パーソナルツール
現在の場所: ホーム takalog forecastfox の翻訳フィルタを修正
書いた本
Plone 完全活用ガイド の Chapter 1, 2, 3, 11 を執筆しました。
plone のインストール、使い方から、機能・デザインのカスタマイズ、プロダクトの作り方まで、 plone のすべてがぎゅっと詰まっている書籍になっていると思います。
plone に興味がある人から、すでに使いこなしている方まで、ぜひ読んでみてください。
Plone 完全活用ガイドのサポートページ
« 2012May »
Su Mo Tu We Th Fr Sa
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
このBlogについて
鈴木たかのりです。とりあえず日記っぽく雑多なことを書き込んでいこうと思っています。 zope/plone関係の技術的な内容については http://takanory.net の方にまとめていこうと思います。 コメント・ツッコミはご自由にどうぞ。
twitter facebook linkedin foursquare
カテゴリ
android (16)
av (27)
books (35)
coreblog (49)
ds (22)
emacs (8)
ferret (24)
google (34)
icecream (44)
lego (70)
mac (22)
misc (74)
moblog (277)
movie (33)
pc (44)
plone (338)
puzzle (42)
python (57)
server (67)
snowscoot (9)
software (125)
sports (32)
suidou (30)
winds (47)
 
文書操作

forecastfox の翻訳フィルタを修正

作成者 takanori投稿日 2006年02月14日 00時32分 最終変更日時 2006年02月14日 00時32分

forecastfox 日本語対応版 で使っている、天気予報の翻訳フィルタに問題があったので修正しました。

今までは、apache 2 の mod_proxy で天気予報の xml ファイルを取得して、その結果を python の outputfilter を通して日本語に翻訳していました。

ただ、ここで問題があって、HTTP のヘッダの Content-Length の値として、翻訳前のものを返してしまっていました。

そのため、実際の XML ファイルの長さと HTTP のヘッダに書いてある Content-Length の値が違うため、プロキシなどを通った環境の場合は Content-Length の長さで XML がぶった切られてしまっていたようです。 (その結果「形式エラー」と表示される)

で、今回は翻訳フィルタ部分を書き換えて mod_proxy は使わずに、 urllib を使って自分で天気データを取得して、翻訳、最後に正しい Content-Length と翻訳後の XML ファイルを返すようにしました。

これで、以前「形式エラー」が出ていた環境でも、ちゃんと日本語に翻訳された天気のデータか取得できるようになっていると思います。

ところで forecastfox のアイコンパック が増えてます。

カテゴリ
software software
トラックバック用URL:
http://takanory.net/takalog/475/tbping
コメントを追加

下のフォームに記入してコメントを追加できます。平文テキスト形式。

(必須)
(必須)
(必須)
(Required)
Enter the word

Powered by vine linux, python, zope, plone, coreblog